מספרי סיפורים והחייט המכושף – ככה וככה

לפני כשבועיים בשעת לילה מאוחרת ראיתי בלוּפּ של חינוכית 23 קטע מפסטיבל מספרי סיפורים בנושא "נשים בסיפורי שלום עליכם". בין השאר סיפר אחד המשתתפים על קטע משעשע בסיפורו של שלום עליכם 'החייט המכושף'. באותו קטע, לדברי המספר שאת שמו אינני זוכר, מתקיים משא ומתן על מחירה של העז בו הקונה אומר 'ככה וככה' והמוכרת עונה ב'ככה וככה'. שמעתי ונדהמתי – ההיה כדבר הזה? הרי את ה'ככה וככה' כולנו מכירים מהמערכון 'מוסך' שכתב לגשש החיוור יוסי בנאי על-פי אפריים קישון. האם באמת נלקח הביטוי 'ככה וככה' מכתבי שלום עליכם? ואם כן, מאין צץ לנו פתאום סיפור בשם 'החייט המכושף'?

על המדף בביתי שוכן קובץ מכובד של כתבי שלום עליכם אותו קראתי בשלימותו ואת המחזות קראתי אף יותר מפעם אחת ומעולם לא שמעתי על 'החייט המכושף'. זינקתי אל המדף, שלפתי את כל הספרים והתחלתי לחפש את אותו חייט שנעלם ממני.
החיפוש בכתבי שלום עליכם בתרגום י.ד. ברקוביץ' איננו פשוט. העמודים 'ממוספרים' באותיות האלף-בית ותוכן העניינים איננו מצוי בראש הספר או בסופו אלא בכל מקום בו מסתיים לקט ומתחיל הבא אחריו. במילים אחרות, החיפוש דורש התעמקות לא מעטה בספרים ומאחר שהדפדוף מעורר זכרונות שקעתי פה ושם בקטעי קריאה מעניינים. את 'שימלה סורוקר' הלא הוא 'עמך' אני מכיר משחר ילדותי, התאהבתי במחזה כשראיתי את ההצגה בתיאטרון 'אהל' הזכור לטוב בביצוע מאיר מרגלית. ובכן, חפרתי לא מעט בכתבים וכלום, לא חייט ולא מכושף.

חיפשתי באינטרנט וגיליתי שלשלום עליכם יש ספרים נוספים שתורגמו על-ידי אריה אהרוני. עד כה הייתה מבחינתי זהות בין שלום עליכם לבין גיסו-מתרגמו י.ד. ברקוביץ ולכן לא העלתי בדעתי שמשהו מיצירותיו חמק ממני. את סיפורי שלום עליכם בתרגום אריה אהרוני לא קל למצוא. אתם כבר יודעים שאני נמנע כמידת יכולתי מלהוסיף ספרים לספרייתי העמוסה ממילא ומעדיף לשאלם בסיפריה הציבורית חינם אין כסף. אלא שהלקט 'דלים ועליזים, אנשים קטנים בעלי השגות קטנות' שבו נמצא 'החייט המכושף' נמצא על פי אתר הסימניה רק בספריות בודדות בארץ ואף אחת מהן איננה בחיפה או בתל-אביב. בלית ברירה הזמנתי את הספר באתר צומת-ספרים.

שלשום הגיע הספר לידי ומייד התנפלתי עליו כמוצא שלל רב. קודם כל, תרגום אריה אהרוני שונה מתרגומי י.ד. ברקוביץ'. הוא מתרגם רק את היידיש, את המילים הרוסיות הוא כותב כהגייתם ומסביר אותן בהערות שוליים שבנוסף לתרגום מבהירות את ההקשר, את האסוציאציה שהוא אמור לעורר ואת האירוניה שבה.
קראתי את בסיפור הראשון בספר, הלא הוא 'החייט המכושף'. סיפור מעניין, הומוריסטי כצפוי, מתאים לסגנון סיפורי העיירה שמוכר לנו מכל כתבי שלום עליכם. הסיפור טיפה מאכזב בסופו "תחילת סיפור המעשה הייתה שמחה מאוד, ואחריתו אוי ואבוי לי – עצובה…" ועל כך טורח שלום-עליכם להתנצל בסוף הפרק האחרון ומסיים ב"הצחוק יפה לבריאות. הרופאים מצווים לצחוק…".
ומה בעניין ה'ככה וככה'? בנושא זה פשוט מספר הסיפורים שלנו טעה. במשא ומתן על העז אין שום 'ככה וככה' אלא "המלמדית נקבה מחירה, והחייט נקב מחירו; היא הורידה, הוא הוסיף, פרוטה לכאן פרוטה לשם – השתוו". אז מאין לאותו מספר סיפורים ה'ככה וככה'? כמובן – מהפיאט של קאלאראשו. גם הוא כמו כל עם ישראל גדל על הגשש-החיוור ומבחינת כולנו כתבי יוסי בנאי…אפריים קישון…ניסים אלוני…שייקה אופיר…דן בן-אמוץ הם הקלאסיקה העברית כשם ששלום עליכם הוא הקלאסיקה היהודית.
אז הנה לפניכם המערכון מוסך
מוסך – חלק 1

מוסך – חלק 2

מודעות פרסומת
Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

תגובות

  • Simcha Gilam  On 4 בפברואר 2015 at 23:08

    אז ככה:
    לדז'יגן ושומאכר היה מערכון בשנות החמישים, שבו האינסטלטור (דז'יגן) מתקן את הצנרת בביתו של הרופא (שומאכר) ואומר לו :
    -ניקיתי את הצינורות, החלפתי את הברגים ושמתי לך שתי גומיות חדשות (תרגום חופשי שלי. ובגששית: פלגים, פלטינות, פילטר שמן, שמן ברקס…).
    הרופא שואל אותו כמה מגיע לו, והאיסטלטור עונה:
    -כמה שבא לך/ כמה שאתה רוצה/מבין.
    וממשיך לשגע אותו עם "ככה וככה".

    זה המקור למוסך של הגששים. ואני תוהה מי כתב את המערכון לדז'יגו ושומאכר: האם היה זה רעיון של קישון שתורגם ליידיש? ואולי מישהו אחר כתב?

    ועוד, בענין העז: אכן במקור כתוב כפי שתיארת, אבל יש שם פנינה נוספת שהתגלגלה לגששים:

    החייט שואל את המוכרת היכן העז, ואז היא עונה:
    -זאת לא עז. זוהי אמא! (ובגששית: זה לא מכונית, זאת בונבוניירה)

    אהבתי

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: